Wednesday, December 28, 2016

Proverbs নিয়ে আর চিন্তা নেই সকল Proverbs এর Bangla To English



অ-1| অকারনে কিছুই ঘটে না।
No smoke without fire.
Nothing can come out of nothing.
Where there is smoke, there is fire.
অ-2| অঙ্গারঃ শতধৌতেন মলিনত্বং ন মুঞ্চতি।
Black will take no other hue.
An Ethiopian will not change his skin.
One’s own nature remains unchanged.
অ-3| অগভীর জলে সফরী ফরফরায়তে।
An empty vessel sounds much.
অ-4| অতি আদরে সন্তান নষ্ট।
Too much indulgence, spoils a child.
Spare the rod, spoil the child.
অ-5| অতি চালাকের গলায় দড়ি।
Every fox must pay his skin to the furrier.
Too much cunning overreaches itself.
Too much cunning undoes.
অ-6| অতি দর্পে হত লঙ্কা।
Pride goeth (goes) before destruction.
Pride will have a fall.
Pride has its fall.
অ-7| অতি বাড় বেড়না ঝড়ে ভাঙবে মাথা।
অতি বাড় বেড়ো নাকো ঝড়ে পড়ে যাবে।
Pride will have a fall.
High winds blow on high hills.
অ-8| অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ।
Too much courtesy, too much craft.
Too much courtesy, full of craft.
অ-9| অতি যত্নে মরণ ফাঁদ।
Care killed the cat.
অ-10| অতি লোভে তাতি নষ্ট।
To kill the goose that lays the golden eggs.
Grasp all, loose all.
All covet, all lost.
অ-11| অতীত সুধরানো যায় না।
What is done, cannot be undone.
Bygone is bygone.
Past is past.
অ-12| অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।
It is no use crying over spilt milk.
অ-13| অতীতের কথা (দুঃখ) ভুলে যাও।
Let bygones be bygones.
Past is past.
অ-14| অর্থই অনর্থের মূল।
Money is the root of all evils.
অ-15| অধিক আড়ম্বরে কাজ হয় না।
Barking dogs seldom bite.
Penny wise, pound foolish.
অ-16| অধিক সন্যাসীতে গাজন নষ্ট।
Too many cooks spoil the broth.
What is everybody’s business is nobody’s business.
অ-17| অধিকন্তু ন দোষায়।
The more, the merrier.
অ-18| অধ্যবসায়ের ফলেই সাফল্য লাভ ঘটে।
Slow and steady wins the race.
Perseverance begets success.
অ-19| অর্ধ সত্য মিথ্যা অপেক্ষা ভয়ঙ্কর।
Half truth is more frightening than falsehood.
অ-20| অনভ্যাসের ফোঁটা কপালে চড় চড় করে।
Every shoe fits not every foot.
It takes time to get used to things.
অ-21| অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিও না।
Quit not certainty for hope.
Don’t exchange substance for shadow.
অ-22| অনুশীলনে সিদ্ধ হস্ত।
Practice makes a man perfect.
অ-23| অনুগত বন্ধুদ্বয়।
David and Jonathon.
Pair of devoted friend.
অ-24| অন্তরঙ্গ বন্ধুদ্বয়।
Pair of devoted friend.
David and Jonathon.
অ-25| অন্ধকারে কিবা রাত্রি কিবা দিন।
Day and night are alike to a blind man.
Day and night must be alike to the blind.
অ-26| অন্ধের কাছে দিবা রাত্রি সমান।
Day and night are alike to a blind man.
Day and night must be alike to the blind.
অ-27| অন্ধের দেশে কানা রাজা।
A figure among cyphers.
অ-28| অপচয় করো না, অভাবে পড়ো না।
Waste not, want not.
অ-29| অপরের বিষয়ে নাক গলাইও না।
Don’t poke your nose into the affairs of others.
অ-30| অবলার মুখই বল।
Arthur could not tame a woman’s tongue.
None can control a woman’s tongue.
অ-31| অবস্থা বুঝে ব্যাবস্থা কর।
Cut your coat according to your cloth.
অ-32| অভাবে স্বভাব নষ্ট।
Necessity knows no law.
অ-33| অভিজ্ঞ লোক সহজে বোকা বনে না।
An old bird is not to be caught with chaff.
অ-34| অভ্যাসই স্বভাবে দাঁড়ায়।
Habit is the second nature.
অ-35| অযথা বিপদের মধ্যে যাওয়া যুক্তিযুক্ত নয়।
Discretion is the better part of valour.
অ-36| অরণ্যে রদন করা।
To cry in the wilderness
অ-37| অলস মস্তিষ্ক শয়তানের আড্ডাখানা।
Let us enjoy while in liesure.
অ-38| অলসতা দারিদ্রের কারন / লক্ষণ।
Indolence is the mother of poverty.
The indolent can never thrive.
A sleeping fox catches no poultry.
অ-39| অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করি।
A little learning is a dangerous thing.
Shallow knowledge turns one’s head.
অ-40| অল্প শোকে কাতর আর অধীক শোকে পাথর।
অ-41| অসৎ পথে আয় অসৎ পথেই যায়।
Ill got ill spent.
অ-42| অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।
A friend in need is a friend indeed.
অ-43| অসারের তর্জন গর্জন সার।
Empty vessels sound much.
Too much talk ends nothing.
অ-44| অসি অপেক্ষা মসী শক্তিশালী।
The pen is mightier than the sword.
অ-45| অস্রদ্ধার ঘি-ভাতের চেয়ে স্রদ্ধার শাকান্নও ভাল।
অ-46| অহংকার ধ্বংসের মূল।
Pride goeth (goes) before destruction.

আ-1| আঁধার ঘরের মানিক।
Bright gem in a dark cave.
আ-2| আঁস্তাক

No comments:

Post a Comment